0Item(s)

هیچ آیتمی در سبد خریدتان وجود ندارد.

Product was successfully added to your shopping cart.
  • فرهنگ فارسی زانسو فرهنگ فارسی زانسو

فرهنگ فارسی زانسو

بازنگری سریع


نگارش فرهنگهای زانسو «از آن سو» پدیده چندان نوینی در دانش واژه‌نگاری و فرهنگ‌نویسی نیست و از آغاز قرن بیستم به این طرف بیش از بیست فرهنگ زانسو، كه بیشتر آنها به زبانهای اروپایی است، به نگارش در آمده است و در اختیار علاقه‌مندان آشنا به این زبانها قرار گرفته است. با اینكه زبان فارسی نوین تاكنون از وجود چنین فرهنگی محروم بوده است، اما آشنایی فارسی‌زبانان با این گونه دسته‌بندی لغت به قرنها پیش می‌رسد. براساس قرائن موجود، یكی از قدیمترین فرهنگهای زانسو در تاریخ فرهنگ‌نگاری و لغت‌نویسی را شاعر و لغت‌شناس بزرگ فارسی‌زبان، اسدی طوسی، در سده پنجم هجری تحت عنوان لغت فرس نگاشته است. همان طور كه می‌دانیم، در فرهنگهای معمولی، كلمات براساس حروف الفبا تنظیم می‌شود. این بدان معنی است كه از دو واژه متفاوت، آن واژه زودتر می‌آید كه نخستین حرف آن به اولین حرف الفبا (آ) نزدیكتر باشد. در تدوین فرهنگهای زانسو دقیقاً از همین اصل استفاده می‌شود، منتهی با این تفاوت كه مقایسه دو واژه نه براساس حرف اول آنها، بلكه براساس حرف آخر، صورت می‌گیرد. به بیانی دیگر، مقایسه از آخر كلمات آغاز می‌شود و به سوی شروع كلمات پیش می‌رود. بدین ترتیب، در فرهنگ زانسو، از دو واژه ناهمگون، واژه‌ای زودتر می‌آید كه آخرین حرف آن به نخستین حرف الفبا نزدیكتر باشد؛ مثلاً، در این فرهنگ واژه «پا» پیش از واژه «آب» نوشته شده است. و هنگامی كه حرف آخر دو واژه یكی باشد، مقایسه براساس حرف دوم از آخر (حرف ماقبل آخر) صورت می‌گیرد؛ مثلاً، واژه «شب» قبل از واژه «جیب» آمده است و الی‌آخر ... . ساختار بسیار ساده فرهنگ فارسی زانسو به پژوهندگان و علاقه‌مندان غیر زیان‌شناس و به ویژه به شاعران و دوستداران شعر امكان می‌دهد تا از آن در پژوهشهای بسیار متفاوت یاری بگیرند. اما باید تأكید كرد كه بهره‌گیرندگان اصلی از فرهنگ زانسو زبان‌شناسان و به ویژه لغت‌شناسنان و لغت‌نویسان‌اند. این فرهنگ برای به دست آوردن بسیاری از مشتقات پسوندی زبان و تعیین تناسب كمی میان آنها ابزاری بی‌همتاست. بدون چنین فرهنگی تقریباً ناممكن است به دقت تعیین كرد كه چه نوع و چه تعداد واژه مثلاً به پسوند «_مند» ختم می‌شود یا اینكه آیا كلیه كلماتی كه به «_شناسی» ختم می‌شوند معرفی‌كننده یك دانش‌اند؟ و آیا می‌توان دانست كه پسوند «_آر» با چه نوع ریشه‌ای (اسمی، فعلی ...) تركیب می‌شود؟ همچنین برای نشان دادن تلفظ لغات، همان گونه كه در بیشتر فرهنگهای امروز رایج است، از علائم آوانویسی بین‌المللی بهره گرفته شده است كه جدول كامل آن آمده است.


دسترسی: تهیه از مراکز توزیع

‎7٬700تومان

جزییات

نگارش فرهنگهای زانسو «از آن سو» پدیده چندان نوینی در دانش واژه‌نگاری و فرهنگ‌نویسی نیست و از آغاز قرن بیستم به این طرف بیش از بیست فرهنگ زانسو، كه بیشتر آنها به زبانهای اروپایی است، به نگارش در آمده است و در اختیار علاقه‌مندان آشنا به این زبانها قرار گرفته است. با اینكه زبان فارسی نوین تاكنون از وجود چنین فرهنگی محروم بوده است، اما آشنایی فارسی‌زبانان با این گونه دسته‌بندی لغت به قرنها پیش می‌رسد. براساس قرائن موجود، یكی از قدیمترین فرهنگهای زانسو در تاریخ فرهنگ‌نگاری و لغت‌نویسی را شاعر و لغت‌شناس بزرگ فارسی‌زبان، اسدی طوسی، در سده پنجم هجری تحت عنوان لغت فرس نگاشته است. همان طور كه می‌دانیم، در فرهنگهای معمولی، كلمات براساس حروف الفبا تنظیم می‌شود. این بدان معنی است كه از دو واژه متفاوت، آن واژه زودتر می‌آید كه نخستین حرف آن به اولین حرف الفبا (آ) نزدیكتر باشد. در تدوین فرهنگهای زانسو دقیقاً از همین اصل استفاده می‌شود، منتهی با این تفاوت كه مقایسه دو واژه نه براساس حرف اول آنها، بلكه براساس حرف آخر، صورت می‌گیرد. به بیانی دیگر، مقایسه از آخر كلمات آغاز می‌شود و به سوی شروع كلمات پیش می‌رود. بدین ترتیب، در فرهنگ زانسو، از دو واژه ناهمگون، واژه‌ای زودتر می‌آید كه آخرین حرف آن به نخستین حرف الفبا نزدیكتر باشد؛ مثلاً، در این فرهنگ واژه «پا» پیش از واژه «آب» نوشته شده است. و هنگامی كه حرف آخر دو واژه یكی باشد، مقایسه براساس حرف دوم از آخر (حرف ماقبل آخر) صورت می‌گیرد؛ مثلاً، واژه «شب» قبل از واژه «جیب» آمده است و الی‌آخر ... . ساختار بسیار ساده فرهنگ فارسی زانسو به پژوهندگان و علاقه‌مندان غیر زیان‌شناس و به ویژه به شاعران و دوستداران شعر امكان می‌دهد تا از آن در پژوهشهای بسیار متفاوت یاری بگیرند. اما باید تأكید كرد كه بهره‌گیرندگان اصلی از فرهنگ زانسو زبان‌شناسان و به ویژه لغت‌شناسنان و لغت‌نویسان‌اند. این فرهنگ برای به دست آوردن بسیاری از مشتقات پسوندی زبان و تعیین تناسب كمی میان آنها ابزاری بی‌همتاست. بدون چنین فرهنگی تقریباً ناممكن است به دقت تعیین كرد كه چه نوع و چه تعداد واژه مثلاً به پسوند «_مند» ختم می‌شود یا اینكه آیا كلیه كلماتی كه به «_شناسی» ختم می‌شوند معرفی‌كننده یك دانش‌اند؟ و آیا می‌توان دانست كه پسوند «_آر» با چه نوع ریشه‌ای (اسمی، فعلی ...) تركیب می‌شود؟ همچنین برای نشان دادن تلفظ لغات، همان گونه كه در بیشتر فرهنگهای امروز رایج است، از علائم آوانویسی بین‌المللی بهره گرفته شده است كه جدول كامل آن آمده است.

اطلاعات تکمیلی

کد کالا 50-7136
وزن 700.0000
انتشارات مرکز نشر دانشگاهی
مولف خسرو کشانی
مترجم خیر
ویراستار علی صلحجو
مصحح خیر
خطاط خیر
گردآورنده خیر
تاریخ انتشار 1 فروردین 1372
قطع کتاب رحلی
نوع جلد خیر
نوع چاپ تک رنگ
نوع کاغذ معمولی
شرح CD/DVD

ندارد

تعداد صفحات 456
نوبت چاپ 1
شابک 13 رقمی 9789640106664x

برچسب‌های محصول

برای جدا کردن برچسب‌ها از فاصله استفاده کنید. برای جملات نقل قول تکی (') را به کار ببرید.

  1. برای نظر دادن به این محصول اولین باشید

نظر خودتان را بنویسید

شما به این محصول چه امتیازی می‌دهید؟ *

  1 ستاره 2 ستاره 3 ستاره 4 ستاره 5 ستاره
قیمت
محتوا
به روز بودن
کیفیت تولید